印地语小说首次获奖 - 国际布克奖的发展史

 admin   2022-09-24 16:20   42 人阅读  0 条评论

伦敦时刻五月26日22点,北京时刻五月26日凌晨5点,布克宣布了2022年的获书籍——《沙墓》(Tomb of Sand)吖。她是由印度做家吉檀迦利·什里(Geetanjali Shree)于2018年出书的印地语小说,由黛西·洛克威尔( Daisy Rockwell )在2021年翻译成英文吖。在今年布克宣布长名单时,《沙墓》便变成了首次入围的印地语做品,她的获也在年轻的布克史书上缔造了新的纪录吖。评委***席弗兰克·维恩在颁时宣称,“只管她涉及的主题多种多样,但十分引人入胜.诱人.意义和放松……相对适合每逐一私人阅读的完善沙滩读物吖。呀”
主题富厚的《沙墓》
一位八十多岁的老太婆,在丈夫逝世后离开了衡宇,人们无法找出他,当他再次出-现在人们的视野中时,他以前在前往巴基斯坦的游览中进去了新的人生阶段,好像重新拥有了美人般的灵魂,最先怀抱自力的自我,并与一位变性者旅伴建设了精密的友谊……这即是《沙墓》这本小说叙述的以前经历的事情吖。做者在书中借角色之口诉说着一位主题,“帅哥们,界限是用来逾越的呀”吖。在《沙墓》中咋们能看到很频频界限的消除,包罗身为印度人的主子公前往巴基斯坦游览,与跨性别者之中建设的友谊,以前和现在之中的界线,全家中男性与女人关系的平衡,宗教的劈面等等,她全部包罗了所有应该发生的矛盾主题吖。
除以前经历的事情之外,《沙墓》的语言自身也逾越了界限,这个内里最短的内容一章节唯逐一句话,而长的章节整整两三页都由一位长句子组成,印度谈论家以为这本书在语言上也应战了传统与当代的界线吖。
布克颁现场
在颁仪式上,评委会***席弗兰克·维恩还给了另一位《沙墓》获的理由,印度做为以前英国的殖民地,吸收了大量英国的知识输入,可是对应的,却很有数印度的知识做品能够或者者流传到英国,致使这类征象发生的本因并非印度有无优异做家,不过印度的做品很少被翻译成英文,因而无人领会吖。
一开始,布克不仅在与英国相关的文学做品上出现出这样迎接的态度,关于世界各地的生疏语言,岂论是否曾有精密的史书来往,布克都市尽应该地将她们纳入读者的视野吖。每逐一年布克都市为读者带来用区别语言写做的长名单书目,在现在的文学项中,有无任何其余项能这样重复地顾全世界界各地的新颖做品吖。随着获做家的国籍范围不停扩张,布克的影响力也不停增添,她用不停迎接外来做者的态度赢来了世界性的口碑吖。固然,这这个内里的历程也一开始不顺利吖。在十几年前,布克也靠近“去世呀”,她只管打着顾全世界界文学的口号,却连续频频颁给英语做者,希奇是颁给美国做家的两次,以至致使部-分评委宣布不连续参与吖。在2015年评选谋划的重-大创新后,布克又在做家国籍富厚性.对女人做者的体贴度.赋予译者一样的尊重敬爱等方方面面不停调治吖。如果要直观领会布克在这些方方面面做出的更改的话,能够通过下文的长图,来领会她十几年暂时史书中经验的数次重-大更改吖。
布克为什么越发拥有吸引力
布克于2004年6月建立,首次项于2005年公布吖。2016年以前,布克采用每一两年宣布一次项的评选制度,颁给世界范围内的做家,以表彰其毕生的文学成就吖。2016年之后,改为每逐一年举行一次评,颁给之前出书的做品吖。
2016年的这次革新,能够说是给布克带去了新的生气,此前在种种质疑声中,布克以前被许多人视为十分鸡肋的项——可是呼是给功成名就的老做家们为虎傅翼而已吖。革新之后,布克每逐一年都市稳固地为读者带来十本以上去自区别国家做者的小说,同时评仅面临小说而非做家的创做生涯,让大量处-女做和年轻做家出-现在民众的视野中吖。今后,布克入围名单的宣布都市引发图书出书市场,重新引发读者对文学的自信心吖。另外,在质疑和指责声中,布克依然在连续调治,对世界性的视野.女人做者含量.译者的主要性等方方面面不停完结吖。
布克直播现场,在正式宣布前,《漫骂的兔子》一书在读者中的呼声更高
这是一项看似巨大的工程,但追溯布克的史书,从发生质疑与袭击,到革新为今天的面目,也只花了11年的时刻而已吖。只管在世界范围内,诺贝尔文学依然是最具重-量级.最具文学典型性的项,可是论及视野范围.捕捉文学新潮的速率和对普通读者的和善度这些层面而言,布克的影响力以前越发不行疏忽吖。
新京报记者/宫子
制图/刘晓斐
编辑/朱天元
校正/刘军.陈荻雁


本文地址:http://www.guopangzi.net/post/4385.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情

还没有留言,还不快点抢沙发?